为深入推进“跨、通、融”的外语教育教学改革,进一步提高卓越国际化人才培养质量,4月25日,张海榕院长率队赴上海外国语大学开展外语口译测试和教学工作调研。《译林》杂志社执行主编许冬平、我院党委副书记、副院长王璐、教师代表和院办人员等参加了座谈会。
上海外语口译证书考试委员会副主任、英语专家组组长张廷佺教授代表考试委员委员会对张海榕院长一行表示热烈欢迎。他说,该考试立足上海、辐射全国,对标国际前沿,已形成专家群、教材群、考官群,积累了丰富的口译测试经验,推动了口译教学改革和创新,培养和选拔了大批口译人才,为构建服务全民终身学习的教育体系做出了重要贡献。上海外语口译考试委员会办公室刘紫东老师详细介绍了该考试的发展背景、优势特色、发展历程。她说,考点的开设将助力学生成长、助力教师发展、助力学科建设,该考试不仅适合外语专业的学生报考,历年来非外语专业的学生踊跃报考,同样可以取得好成绩。
张海榕院长介绍了学院近年来推行的教育教学改革和成效,表示上海外语口译证书考试在我校设立考点将有助于丰富学院专业建设内涵,培养学生的高阶语言能力,提高他们的核心竞争力。双方就考点设置达成了初步意向,并对如何高质量建设考点进行了深入探讨。
通过此次调研,学院全面了解上海外语口译证书考试的先进理念、悠久历史、考试文化。学院将结合实际情况,积极借鉴该考试先进考点的建设经验,以建促教、以考促学,推动外语口译教学改革和创新,培养更多具有国际化视野和卓越能力的外语人才。
上海外语口译证书考试是由中国人自主开发、专注于外语口译领域的证书考试项目,已有三十余年历史,集聚了国内和上海二十余所名校的外语专家,在国内近五十所高校设有考点。该考试充分依托上海外国语大学国家级重点学科、“双一流”建设学科优势,秉持“立足伟大时代、坚守中国立场、增进国际理解”的理念,培养和选拔口译人才。现已成为我国外语教育领域规模大、认可度广、含金量高的测试品牌,被誉为求职的“白金证书”。(王剑)