9月6日上午,清华大学学术委员会委员,外国语言文学系长江特聘教授,比较文学与文化研究中心主任;上海交通大学人文艺术研究院院长王宁教授来我院做题为“作为跨文化阐释的翻译”的报告,我院院长蔡斌教授主持报告会。
在历时两个小时的报告过程中,王宁教授首先介绍了全球化背景以及全球本土化的文化趋势,随后,从翻译之于文化的作用、文学翻译的再创造性、作为一种跨文化阐释的翻译等方面阐述了翻译的重要性。王宁教授还通过莫言等作家的文学作品和理论著作的译介方面的成功个案来说明,在实现中国文学走向世界的宏伟目标时,跨文化阐释式的翻译也许能起到一种不可替代的作用。
报告会后,提问环节精彩激烈,我院师生和王宁教授就翻译的前景等方面展开积极讨论。整个报告会现场气氛活跃,反应热烈。王宁教授的报告深入浅出,富有感染力,吸引了我院大批师生前来学习,整个会场座无虚席。本次报告会使得我院师生对作为跨文化阐释的翻译有了更加深刻的认识和理解,为我院师生后期开展翻译相关研究提供了专业指导。(罗荣荣)

